原文
雉zhǐ子①,斑如此②。
之于雉梁③。
无以吾翁孺④,雉子。
知得雉子高蜚fēi止,黄鹄hú蜚⑤,之以千里⑥,王可思⑦。
雄来蜚从雌,视子趋一雉。
雉子,车大驾马滕téng⑧,被王送行所中。
尧羊蜚从王孙行⑨。
注释
①雉子:野鸡雏。②斑:斑斓。③雉梁:野鸡寻觅粱粟之所。④翁孺:老人和孩童,泛指人类。⑤黄鹄:黄鹤。⑥以千里:以千里计算,极言飞速之快。千里,原作“重”,“重”字旁有“千里”两个小字,“重”当为“千里”之误,《宋书》及左克明《古乐府》均作“千里”,据改。⑦王:通旺,指旺盛。⑧滕:通“腾”,飞驰。⑨尧羊:当读作“翱翔”,振翅飞翔。王孙:指猎获雉子的贵人,和雉子同在车上。
诗解
老雉呼唤小雉,夸赞它羽毛斑斓好看。幼雉飞到了可以吃粱粟的地方,老雉嘱咐小雉对于人类无论老少都要避着点儿,赶紧高飞。老雉知道幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高飞,如果在这个时候能有力高飞,那就可以救幼雉了啊!可惜它们没有那样的才能。见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子。但猎人已经将幼雉捉住,驾上车迅速飞驰而去。老雉在天上振翅飞翔追随着猎人的车,不舍离去。
上邪
题解
《上邪》是一首感情强烈、气势奔放的民间情歌。诗中女子为了表达她对情人忠贞不渝的感情,指天发誓,指地为证,要永远和情人相亲相爱。